US President-elect Donald Trump said Saturday that he will "most likely" give TikTok a 90-day extension on Inauguration Day, ...
美中两国应对贸易和技术领域持续紧张局势之际,据中国官媒新华社报道,美国候任总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)就职前夕,中国国家副主席韩正星期日(1月19日)在华盛顿特区会见了科技巨头埃隆·马斯克(Elon Musk)和美国工商界代表。
1月20日,美国首都华盛顿将迎来第60届总统就职典礼,当选总统、第45任总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)将宣誓成为美国第47任总统,与当选副总统万斯(J.D. Vance)共同开启新任期。美国之音为你梳理了当天总统就职礼的重要议程。
The White House said Monday that Donald Trump, who was inaugurated as the 47th US president, will pull the United States out ...
唐纳德·特朗普在他第 47 任美国总统的就职演说中公布了其政府未来四年的议程。 这位重返白宫的领导人表示,他将致力于一系列广泛的政策改革,包括退出《巴黎气候协定》、设立外部税务局以及正式承认只有两种性别。(点击上方收听音频) ...
Vehicles traverse highways in El Paso, Texas, left, and Ciudad Juarez, Mexico, right, Monday, Jan. 20, 2025, the day of ...
Le 20 janvier 2025 marque le début d’une nouvelle ère avec le retour de Donald Trump, élu 47e président des États-Unis.
Donald Trump, qui a été assermenté comme 47e président des États-Unis lundi, a prononcé son discours inaugural au Capitole, à ...
Ce lundi 20 janvier, Donald Trump a été investi 47e président des États-Unis à Washington. Nous avons suivi l’événement dans ...
Donald Trump est devenu officiellement le 47e président des États-Unis ce lundi 20 janvier, après avoir prêté serment sur la ...