唐纳德·特朗普星期一(1月20日)宣誓就任美国第47任总统,正式开启他不连续的第二个总统任期。在就职演说中,特朗普承诺恢复“美国优先”政策,推动“常理革命”,并以“黄金时代”形容他领导下的美国未来。在长达数千字的演讲中,特朗普多次批评过去的政府政策, ...
US President-elect Donald Trump said Saturday that he will "most likely" give TikTok a 90-day extension on Inauguration Day, ...
唐纳德·特朗普赢得了去年11月的美国总统大选,但他还不是正式的总统。 首先,他需要在一个仪式上宣誓就任新的领导人,这将意味着庄严敬礼和 ...
The White House said Monday that Donald Trump, who was inaugurated as the 47th US president, will pull the United States out ...
唐纳德·特朗普在他第 47 任美国总统的就职演说中公布了其政府未来四年的议程。 这位重返白宫的领导人表示,他将致力于一系列广泛的政策改革,包括退出《巴黎气候协定》、设立外部税务局以及正式承认只有两种性别。(点击上方收听音频) ...
President Trump delivered his inauguration address on Capitol Hill and broke down his intentions as the 47th president of the ...
WASHINGTON, Jan. 20 (Xinhua) -- Donald Trump was sworn in as the 47th president of the United States in the Rotunda of the U.S. Capitol at noon on Monday, beginning his second term as he returns to ...
BEIJING, Jan. 17 (Xinhua) -- At the invitation of the U.S. side, President Xi Jinping's special representative, Vice President Han Zheng will attend the inauguration ceremony of President Donald Trump ...
The PBS News team presents live coverage of the inauguration including the swearing in of Donald J. Trump as president and JD Vance as vice president.